تبليغاتX
گيلان .гилан.Guilan - یته خوجیره شعر جه خئنمه لیلا پور کریمی . فارسی و اینگلیسی و اوروسی وگردئنه امرا
روزی خواهد رسید ... آزاد خواهیم شد... من و تو و تمام کوهزاد های در بند .

 

 

یته خوجیره شعر جه خئنمه لیلا پور کریمی. چوم دکف   گئیشه و  جولف ایسسه . شمره دوخئن زنمه کی ای گئیشه شعره حتمندی بوخئنید. شاعیر -خئنمه پور کریمی- خودوش خو شعرا ب فارسی وگردئن بئوده.ایسه اونه اینگلیسی و اوروسی وگردئنه امرا شیمی خیدمت ایسام.

یک شعر خوب از خانم لیلا پور کریمی . چشمگیر    زیبا و عمیقه . شمار را دعوت می کنم که این شعر زیبا را بخوانید.شعر توسط خود شاعر- خانم پور کریمی-به فارسی ترجمه شده است.حال با ترجمه ی انگلیسی و روسی آن در خدمت شما هستم.

 به استاد فریدون پوررضا

ب گیلکی زوئن/на языке ГИЛAKИ /in Gilaki language

 

تی صدا                                                             

 

کشکشانا دوارست .                                            

 

تی اوخان کی دیپیچست                                       

 

  بوگوذشته روزانِ کوگا دورون                       

 

بیچاسه کله میان                                        

 

هیستِ هیمه ول بیگیفت .                               

 

 پیله آبجی                                                      

 

جی خو پور زماته خواب                               

 

واهیلا بوسته ویریشت .                           

 

  آقاجانِ پاماله                                                  

 

دریا کول ، فورشا دکفت .              

 

  می چومان                                                   

 

تی اوخانِ بالِ سر بینیشت                    

 

 ابرانا واوین بزه                              

 

بوشو تا خودا سامان سر ،                  

 

   شب نشین .            

 

  تی صدا خونا مانه                                      

 

گیله لو جانِ میان .                                

 

 تی صدایا پرا دان .                                        

 

  ترا قوربان                                        

 

 تی صدایا پرا دان ...    

 

شاعیر:لیلا پور کریمی

*********************************

به فارسی /на языке фарси /in farsi language

 

  صدای تو

 

کهکشانها را پیمود .

 

  پژواک صدای تو که پیچید

 

  درون محله ی روزهای بگذشته

 

 در تنور یخ زده

 

   هیزم خیس آتش گرفت

 

  مادر بزرگ

 

   از خواب دیرسال خود

 

  سرگشته و حیران بیدار شد.

 

 رد پای پدر بزرگ

 

  بر ماسه های کنار دریا نقش بست

 

 چشمان من

 

 بر بال پژواک صدای تو نشست

 

 ابرها را برش زد

 

  رفت تا عرش خدا  

 

 برای میهمانی شب نشین

 

 صدای تو مانند خون است

 

 در جان دختر گیلک

 

صدایت را پرواز بده

 

  به قربان تو

 

صدایت را پرواز بده ...

 

شاعر:"لیلا پور کریمی"

 

 **************************

ب اینگلیسی زوئن/به انگلیسی/ in english language /  на английском языке                   

Present to great singer of Gilan : Fereydoon Poor Raza

 ****

Your voice

 traveled galaxies

 

when your voice’s echo diffused

in hamlet of expired day

soaked firewood became furious

in glaciated brazier

 

Grandma waked up of

Her ancient sleep

With a sense of

Bewilderment and astonishment

 

Grand father’s footprint

Appeared on the seaside’s sand

My eyes

Sat on wing of your voice’s echo

And riped  the clouds

And went to god’s empyrean

For a soiree. 

 

Your voice is look like  blood

In  “Gilak”  girl’s body 

Set free your voice to flight

May I be ransom for your voice

Set free your voice to flight

 

Poet: Leyla Poor Karimi

 

 *******************************

 ب اوروسی زوئن/ به روسی/in russian language/на русском языке

Подарок большому певцу ГИЛAН : Фереидун Пур Раза

 ***

Ваш голос

 путешествовал по галактикам

 когда эхо вашего голоса распространялось

 в деревне дня с истекшим сроком

 впитанные дрова стали разъяренными

 в замороженной жаровне

 Бабушка, пробужденная

 Ее древний сон

 С ощущением

 Замешательство и удивление

 след Великого отца

 Появился на песке побережья

Мои глаза

Сидели на крыле эха вашего голоса

 И разорвали облака

И пошли в небеса бога

 Для вечеринки

Ваш голос - похожий на кровь

 В теле девочки  ГИЛAK

 Освобожденный, ваш голос к полету

 Могло я быть выкупом для вашего голоса

 Освобожденный, ваш голос к полету

 

  Поэт:  Лэила Пур Kарими

****************

****************

 

Gilak  is a name of an ethnic . this group live in south-western of Caspian sea in Iran

 

ГИЛAK - название этнического. эта группа, живая в юго-западном из Каспийского моря в Иране

 ********************************************** 

 :/لیلا پور کریمی/ Leyla Poor Karimi  /Лэила Пур Kарими 

http://www.prana.blogfa.com/  

Download Gilaki music in :  http://galesh.ir

*****************************************************************

I offer my special thanks to Dear "O.K  for her attention  , help and patience in this Russian translation.

Bahram Karimi 

+ نوشته شده در  Wed 19 Aug 2009ساعت 4:31  توسط بهرام كريمي (Durag)  | 

 
وب‌موجی
:: آرشيو وب‌موجی
:: نمايش اين لينک‌ها در وبلاگ شما free counters engelisi

long live women's liberation